?

فرض کنید رئیسِ جمهورِ ایران سالِ 1391 را سالِ کتاب و کتابخوانی نامگذاری کند و بگوید: «با
با تألیف کتابِ صیفیجات در آئینهٔ ادبیات پارسی گامی بلند در راستای توجیهِ مردمِ ادبدوستِ ایران به
جعفریان: انتظارمان این است که واقعبینی حاکم باشد
جعفریان فعالیتهای این حوزه را «خوب» میداند اما میگوید: در مورد انقلاب خیلی چیزها را از شکل اصلیاش درآوردیم!
جلدهایِ دوم و سومِ «آئینه جادو» + «توسعه و مبانی تمدن غرب»
یاحسینی: معلوم نیست چند درصد از آثار تاریخشفاهی جنگ حذفیات دارند
چرا ملکِ یک ناشر بعد از سالها فعالیتِ فرهنگی از دستش گرفته میشود؟ اگر مشکل کتابها بوده است، پس چرا امروز بازچاپ میشوند؟
اولین کسی که در مطبوعاتِ ایران در دورانِ قاجار تحقیق کرده، حمید مولانا است. او در کتابِ «سیرِ ارتباطاتِ اجتماعی در ایران» بهویژه مطبوعاتِ دورهٔ مشروطه را بررسی کرده است.
فرض کنید رئیسِ جمهورِ ایران سالِ 1391 را سالِ کتاب و کتابخوانی نامگذاری کند و بگوید: «با کمک طلبیدن از همهٔ فعالانِ حوزهٔ کتاب اعم از نویسنده، مترجم، شاعر، ناشر، کتابفروش، کتابخوان، منتقد و… به دنبالِ ارتقایِ سطحِ مطالعه در کشور هستیم.»
محمد قاضی -مترجم- در دوازدهم مرداد 1292 در مهاباد زاده شد. او با ترجمهٔ آثارِ معتبری از نویسندگانِ دنیا، بسیاری از کتابخوانانِ ایران را با آثارِ مشهورِ فرانسه و دیگر کشورها آشنا کرد. ۲۴ دی ماه، یادآورِ مرگِ مترجمِ شازده کوچولو است.

پیشنهاد کتاب

نتیجهٔ بداههنویسیِ نویسندگانِ
مجموعهٔ «یک اسم و چند قصه» قصههایی
کوتاه و لطیف است 
تبلیغ
همخانه
تماس 
امکانات